Se ci avvaliamo di fornitori con sede negli Stati Uniti che fanno parte della tutela della privacy UE-USA, possiamo trasferire loro i dati, in quanto dispongono di garanzie equivalenti.
If we use US-based providers that are part of EU-US Privacy Shield, we may transfer data to them, as they have equivalent safeguards in place.
Il mio processo è iniziato fotografando luoghi simbolici, posti che fanno parte della nostra memoria collettiva.
My process begins by photographing iconic locations, places that are part of what I call our collective memory.
Quei bulli che fanno parte della tua allegra comitiva?
What, those standup individuals that make up your merry little band?
E'fondamentale che i paesi della coalizione che fanno parte di questa missione fossero tutti con una regola d'ingaggio.
It's vital all coalition countries that have joined in this mission operate under the same rules of engagement.
Voglio rivelare tutti quelli coinvolti, che fanno parte del Governo degli Stati Uniti.
They want to reveal everyone from the U.S. Government who was involved.
Queste scelte non si applicano alle comunicazioni di servizio obbligatorie che fanno parte di alcuni servizi del sito web.
These choices do not apply to mandatory service communications that are part of certain store services.
Consegna fiori internazionale - è possibile inviare fiori a Marocco con fioristi online e locali che fanno parte della nostra rete fiorista in tutto il mondo.
International flower delivery service – you can send flowers to Berrechid with online and local florists that form part of our worldwide florist network.
Le opzioni predefinite per le riunioni online sono ideali per piccole conferenze telefoniche o sessioni di condivisione e collaborazione con persone che fanno parte dell'organizzazione.
Set meeting access and presenter options The default online meeting options are best for small meetings or sharing and collaboration sessions with people inside your organization.
Di entrambi i fratelli si sa che fanno parte della cerchia ristretta di Joseph Kony e che sono responsabili dell'esecuzione dei suoi ordini.
Both brothers are acknowledged as members of Joseph Kony's leadership inner-circle, who are responsible for executing Joseph Kony's orders.
La riproduzione è vietata se non in conformità con le informazioni sul copyright, che fanno parte di questi termini e condizioni.
Reproduction is prohibited other than in accordance with the copyright notice, which forms part of these terms & conditions.
Raccogliamo anche informazioni sugli ospiti che fanno parte del tuo gruppo o evento.
We also collect information about the guests that are a part of your group or event.
Installando il cookie, Google sarà in grado di riconoscere il visitatore del nostro sito Internet quando questi visiterà successivamente altri siti che fanno parte della rete pubblicitaria di Google.
With the setting of the cookie, Google enables recognition of the visitor of our website if he calls up consecutive web pages, which are also a member of the Google advertising network.
I tuoi dati possono essere condivisi all’interno del gruppo H&M (per i dettagli sulle società che fanno parte del gruppo H&M, ti preghiamo di fare riferimento al nostro rapporto annuale che puoi trovare su about.hm.com).
Your personal data may be shared within the H&M group (for details on the companies within the H&M group, please refer to our annual report which may be found at about.hm.com).
Le agenzie pubblicitarie che fanno parte della Network Advertising Initiative (NAI) e di altri programmi di autoregolamentazione ti permettono di disattivare questa personalizzazione.
Advertising companies that are members of the Network Advertising Initiative (NAI) and other self-regulatory efforts allow you to opt out of this personalisation.
Se l'anonimizzazione IP è abilitata su questo sito Web, il tuo indirizzo IP verrà preventivamente troncato da Google negli Stati membri dell'Unione europea o in altri stati che fanno parte dello spazio economico europeo.
However, if IP anonymisation is activated on this website, your IP address will be shortened by Google beforehand within member states of the European Union or other signatories to the Agreement on the European Economic Area.
Mi parli delle persone che fanno parte della sua vita.
Tell me about the people in his life.
Quando il giudizio finale arrivera', per coloro che fanno parte del mio gregge la loro rettitudine quasi certamente non verra' messa in discussione.
For those who are a part of my flock when that judgment arrives, their righteousness will almost certainly go beyond doubt.
Come Wells ed Oliver e tutti quelli che fanno parte della mia vita e che non credono nelle mie capacita'.
Like Wells, and Oliver, and everyone else my whole life that didn't think I could get the job done.
Ecco le persone che fanno parte della vita dei nonni.
These are the people in Nana and Pop Pop's life.
Il tessuto utilizzato nella produzione dei cuscini che fanno parte di molti dei mobili delle collezioni di mobili prodotti da Blue Bay è il miglior tessuto per esterni disponibile ed è garantito.
The fabric used in the production of the cushions that form part of many of the pieces of furniture in the furniture collections manufactured by Blue Bay is the best outdoor fabric available and it is guaranteed.
Sono reperibili moltissime informazioni sullo stato delle risorse idriche, raccolte dai vari paesi che fanno parte della regione.
There is a huge range of information on the state of water, produced by countries across the region.
Tutte le informazioni o le notizie che fanno parte di questo sito Web sono da ritenere di natura generale e non vanno considerate come assolutamente affidabili per prendere qualunque tipo di decisione.
All information or advice provided as part of this website is intended to be general in nature and you should not rely on it in connection with the making of any decision.
Non hai diritto di fare questo alle persone che fanno parte della vita di Siobhan.
You had no right to do this to the people in Siobhan's life.
Sulla corruzione, sulla violenza, sulla decadenza che fanno parte della vita quotidiana.
About the corruption, the violence and the decadence that we've come to expect as part of our daily life.
Quando eri bloccato su quell'isola... a organizzare il tuo bel piano per salvare la città... dubito che tu ti sia soffermato a valutare l'effetto... che avrebbe avuto sulle persone che fanno parte della tua vita.
When you were stuck on that island plotting your grand plan to save the city, I don't think you stopped to consider the effect it would have on the people in your life.
Quando eri bloccato su quell'isola... a organizzare il tuo bel piano per salvare la città... dubito che tu ti sia soffermato a valutare l'effetto che avrebbe avuto sulle persone che fanno parte della tua vita.
When you were stuck on that island, plotting your grand plan to save the city, I don't think you stopped to consider the effect it would have on the people in your life. You're wrong.
Cerca di lasciare i suoi giorni da squartatore alle spalle, ma ha bisogno di vedere morte e sangue e capire che fanno parte della vita.
He's been trying to put his ripper days behind him, but he needs to see death and blood and deal with them as a part of life.
Questa casa... E tutto ciò che fanno parte di un costume fatto.
This house... and everything in it are all part of an elaborate disguise.
L’adesione è aperta a tutti i commercianti al dettaglio che fanno parte del Retailers’ Environmental Action Programme (REAP) nonché alle organizzazioni della società civile.
Membership is open to all retailers who join the Retailers' Environmental Action Programme (REAP) and also to civil society organisations.
Oltre alla descrizione degli usi nel fascicolo di registrazione, potrebbe essere necessario descrivere le condizioni di uso sicuro negli scenari di esposizione, che fanno parte della relazione sulla sicurezza chimica.
As well as describing the uses in your registration dossier, you may need to describe the conditions of safe use in exposure scenarios, which are part of the chemical safety report.
Attivando l’anonimizzazione su questo sito, l’indirizzo IP viene abbreviato prima di essere trasmesso all’interno degli Stati Membri dell’Unione Europea o in altri stati che fanno parte dell’accordo sullo Spazio economico europeo.
By activating IP anonymisation on this website, the IP address will be shortened prior to transmission within the member states of the European Union or in other contracting states of the Agreement on the European Economic Area.
Colgo l'occasione per ringraziare tutti coloro che fanno parte del mio team non ufficiale e che mi aiutano a offrirti articoli di qualità.
I take this opportunity to thank all who are part of my unofficial team and who helps me to offer you quality articles.
Le reti pubblicitarie tradizionali, ad esempio, raccolgono e utilizzano informazioni quando visitate uno o una serie di siti web che fanno parte di quella particolare rete.
Traditional advertising networks, for example, collect and use information when you visit one or a number of websites participating in that particular network.
La controindicazione è l'intolleranza individuale a una qualsiasi delle sostanze che fanno parte delle compresse di Celadon per aumentare l'erezione.
Contraindication is the individual intolerance to any of the substances that are part of the Celadon tablets to increase erection.
Anche Norvegia, Islanda e Liechtenstein, in quanto paesi del SEE, dispongono di punti focali nazionali che fanno parte a tutti gli effetti della rete di punti focali dell’EU-OSHA e sono trattati allo stesso modo di quelli degli Stati membri.
Norway, Iceland and Liechtenstein, as EEA countries, also have national focal points that participate fully in the EU-OSHA focal point network, and are treated in the same way as Member States.
Cristo porterà via dalla terra tutti i credenti nati di nuovo che fanno parte della Chiesa (i santi del Nuovo Testamento) mediante un avvenimento conosciuto come il rapimento (1 Tessalonicesi 4:13-18; 1 Corinzi 15:51ss).
Christ will remove all born-again believers from the earth in an event known as the rapture (1 Thessalonians 4:13-18; 1 Corinthians 15:51-54).
Io spero, nei prossimi 10 minuti, di poter cambiare il modo in cui pensate a molte delle cose che fanno parte della vostra vita.
I hope, within the next 10 minutes, to change the way you think about a lot of the stuff in your life.
E non tutti quei 50.000 che fanno parte dei bombardieri addestrati sanno programmare accuratamente un computer analogico.
And not all of the people who are of those 50, 000 men who are bombardiers have the ability to properly program an analog computer.
Se noi come persone tutti insieme guardiamo questi oggetti, ferri da marchio, ceppi e abiti, e comprendiamo che fanno parte della nostra storia, possiamo arrivare a un punto in cui non hanno più potere su di noi.
But if we as a people collectively look at these objects -- branding irons, shackles, robes -- and realize that they are part of our history, we can find a way to where they have no more power over us.
Vi porterà, a caso, a uno dei centinaia di estratti che fanno parte della collezione.
It will take you at random to one of hundreds of snippets that are in the collection.
Se date un'occhiata all'introduzione dell'American Heritage Dictionaries, potete trovare i nomi delle persone che fanno parte dello Usage Panel.
If you look in the front matter of American Heritage Dictionaries, you can actually find the names of the people on the Usage Panel.
L'educazione è cruciale, ma affrontare il problema richiederà a ognuno di noi di farsi avanti ed essere un modello migliore per le donne e le ragazze che fanno parte della nostra vita.
An education is critical, but tackling this problem is going to require each and everyone of us to step up and be better role models for the women and girls in our own lives.
Eppure, oggi posso dirvi che fanno parte di un principio naturale.
And yet, today I would tell you they are part of a natural principle.
All'interno del corpo, l'HIV infetta cellule che fanno parte del sistema immunitario, in particolare, i linfociti T helper,
Once inside the body, HIV infects cells that are part of the immune system.
(Risate) Uno di questi principi è che tutti coloro che fanno parte della comunità devo dibattere ed argomentare con tutte le loro forze per ciò in cui credono.
(Laughter) But one of the principles is that everybody who is part of the community gets to fight and argue as hard as they can for what they believe.
E così, senza volerlo, daremo potere alle persone che fanno parte del problema.
And so inadvertently we empower the people who are the problem.
E la cosa più importante è che fanno parte della tribù giusta.
And the biggest thing here is they also belong to the right tribe.
Si tratta del doppio della percentuale di afroamericani che fanno parte della popolazione statunitense.
That's about twice as high as African-Americans are represented in the population.
Nelle Isole Phoenix si trovano molti monti sottomarini che fanno parte della zona protetta.
There's lots of seamounts in the Phoenix Islands, which are specifically part of the protected area.
1.5401818752289s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?